在巴黎大學(xué)演講結束之后,🚹😗黃一凡便沒(méi)🍮🚯有再繼續寫(xiě)國外名著(zhù)。
雖然國外名著(zhù)🎯🔤仍有許多,雖然黃一凡仍可以繼續再寫(xiě)。但是,黃一凡卻是對于國外名著(zhù)沒(méi)有太多興趣了。他最為感興趣的,還是正統的東方文化,最為正統的東方作品🞬。
只是🂵可惜,東方文化的作品,這一些西方人卻并不喜歡。
不得不說(shuō),這的確是一種遺憾。
雖然從表面上來(lái)說(shuō),黃一凡寫(xiě)的三個(gè)火槍手,寫(xiě)的基督山伯爵,包括此前暢銷(xiāo)全世界的哈利玻特,都是頂著(zhù)中國人寫(xiě)的名號。這也為傳播🜾🇱中國文化作品,做出了一定的貢獻。但真正去細究的話(huà),這里面影響也有限。
不管怎么說(shuō),這一🀶🁓些作品在前世都不是中國🖑人寫(xiě)的。
哪🍆🅳怕就是現在頂著(zhù)黃一凡的名字,故事里面的內容與劇情也與中國沒(méi)有任何關(guān)系。
也因此,國外讀者在看黃一凡寫(xiě)的這🟈🛉🚟一些名著(zhù)的時(shí)候,恐怕也不會(huì )將他當成是中國名著(zhù)。
為此,在回到🎯🔤國內之后,黃一凡一🅂🃱直都在研究如🖽😂何傳播中國文化的問(wèn)題。
承然,光是以自己的筆名寫(xiě)這一些國外民著(zhù)顯然是不🛥🞢行。
那么,剩下只有一個(gè)可能,那就是翻譯國🆔🏕內的各類(lèi)經(jīng)典。
其實(shí)要說(shuō)國內經(jīng)典,真要說(shuō)起來(lái)的話(huà),我們一定會(huì )認為,他的數量比之全球加起來(lái)的經(jīng)典數量還要多。不管是詩(shī)集,還是哲學(xué)巨🍄著(zhù)。但🃚😔🁄是,這在傳播起來(lái)方面,的確有一些問(wèn)題。
例如翻譯方面。
哪怕寫(xiě)得再為幽美的離🂽🔍⚾騷,如果翻譯成英文的話(huà),恐怕💰🕡也是不🆚倫不類(lèi)。
當然,詩(shī)歌方面在🀶🁓全🎿球翻譯上面都是一大難點(diǎn)。
不說(shuō)中國的詩(shī)歌很難🎿進(jìn)入國際市場(chǎng),國外🆔🏕經(jīng)典🞕詩(shī)歌也比較難于打動(dòng)國內讀者。
至于中國的哲學(xué),論經(jīng)典程度,無(wú)疑比之其他類(lèi)型的作品更勝一籌。同時(shí),這在翻譯上面,也比詩(shī)歌容易得多?;旧?,只要是一個(gè)出色的翻譯,🕉都能將中國哲學(xué)經(jīng)典翻譯出來(lái)。